Все вейры Перна - Страница 93


К оглавлению

93

— Уж конечно, для такого случая!

От веселого настроения Сибела на душе у Джексома полегчало. Не стоит думать о неприятном; возможно, это всего лишь разговоры. Но все же придется смотреть в оба.

* * *

Когда Джексом с Шаррой неохотно вышли из толпы танцующих, настроение у молодого лорда существенно улучшилось. Но долг есть долг: завтра ожидается Падение. Начнется оно над морем, но край его пройдет над южной границей холда Руат. Джексом никогда не пропускал сражения с Нитями, даже если бывал занят с Айвасом на Посадочной площадке, и с готовностью присоединялся к крыльям Т'гелланова Восточного Вейра; это было делом чести. К тому же, чувство опасности пьянило их с Рутом, и они с восторгом отдавались битве плечом к плечу с другими всадниками. — Смотри, Джексом, — сказала Шарра, когда они готовились к отъезду. — Она подняла глаза к небу, где в отблесках бесчисленных огней, которые с наступлением темноты вспыхнули на стенах главного холда, крышах домов, на мачтах и палубах кораблей, тесным строем двигались разноцветные драконы. — Могу поспорить, что это весь Форт Вейр двинулся к дому.

Джексом тем временем старался так приспособить упряжь, чтобы как можно меньше помять платье Шарры и поэтому едва поднял взгляд.

— Ты права, — пробормотал он.

— Да не суетись ты так из-за моих юбок — все равно они уже собрали всю пыль с танцевальной площадки.

Джексом хмыкнул и, почувствовав, как Шарра ласково взъерошила ему волосы, с облегчением усмехнулся. Он опасался, что танцы слишком утомили ее, но, раз жена настроена игриво, значит не так уж она устала и можно рассчитывать на продолжение праздника. Нужно только вернуться в Руат пораньше.

«Рут!»

«Ради важного дела я бы помог тебе опередить время, но это не причина».

«Неужели?» — широко улыбаясь, Джексом вскочил на шею белому дракону. Шарра улыбнулась ему в ответ и, крепко обхватив его талию обеими руками, старалась просунуть пальцы под толстую куртку и добраться до тела.

«И так успеете». — Рут легко подпрыгнул, и крылья его сделали первый, самый важный замах.

— До чего красиво! — прокричала Шарра на ухо мужу. — Попроси Рута покружить над гаванью. Больше никогда нам не увидеть Тиллек в таком великолепии!

Рут принялся плавно описывать широкую дугу, опустив голову, чтобы тоже полюбоваться открывающимся сверху видом. Глаза дракона сверкали голубизной, в каждой из многочисленных граней отражались крошечные светлые точки — яркие огни Тиллека. Огромный холд, предместья, корабли в бухте — все сияло и искрилось. Можно подумать, что все светильники и факелы вынесли наружу.

Джексом почувствовал, как Рут вздохнул. Вообразив перед собой темные высоты Руата, он направил дракона домой.

На следующее утро он никак не мог вылезти из постели. Шарра встала раньше, чтобы успокоить малыша Шавана, который на рассвете раскапризничался. Нити ожидались только после полудня, и Джексом позволил себе еще немного поваляться, наслаждаясь утренней кружкой кла. Вошла Шарра с Шаваном на руках — малыш успокоился и повеселел. Услыхав отцовский голос, появился Джерол и стал прыгать по кровати, требуя, чтобы его пощекотали. Щеки его порозовели от сна, кудрявые волосы растрепались. Получив порцию щекотки, Джерол вслед за отцом отправился одеваться и умываться. К тому времени и завтрак поспел — его подали в главном зале.

Джексом послал Джерола за Брандом. Сейчас как раз время разобраться в делах, которые накопились в холде за несколько недель его отсутствия. А поскольку Шарра с Джеролом собирались на следующий день отправиться вместе с ним на Посадочную площадку, нужно обсудить и еще кое-какие вопросы.

Когда Шарра с мальчиками вышли, Джексому припомнился странный разговор, услышанный в Тиллеке.

— Скажи-ка, Бранд, чем сейчас занимается юный Пелл, сын Барлы и Доуэлла?

— Осваивает ремесло под руководством отца, но больше времени проводит на Посадочной площадке.

— Как и половина юнцов с Северного, — заметил Джексом, откидываясь на спинку изящного деревянного кресла, которое вырезал для него Доуэлл. — Ну, и как его успехи в столярном деле?

— Неплохо, если задание придется по нраву, — небрежно пожал плечами Бранд. — А почему ты спрашиваешь?

— В Тиллеке я услышал довольно странный разговор. Скорее всего, это просто-напросто ворчание недовольных. Как ты считаешь, насколько реальны права Пелла на Руат?

Бранд сел, на лице его отразилось недоумение.

— О чем ты говоришь, Джексом? — строго произнес он тоном, которым, бывало, отчитывал провинившегося юного лорда. — Ведь ты находишься в добром здравии, у тебя двое прекрасных сыновей и, возможно, будут еще дети. — Он нахмурился. — Что конкретно ты услышал? Лайтол уже знает?

— Нет, и я тебя прошу ничего ему не рассказывать, Это между нами, Бранд. Я говорю с тобой не только как с управляющим, но и как со своим старым другом. И хочу, чтобы ты это понял.

— Разумеется, — поспешил заверить его Бранд, но тут же погрозил пальцем, — если только ты скажешь мне, что услышал.

Джексом был и сам рад облегчить душу: он всецело доверял Бранду. И еще он надеялся, что, произнеся эти слова вслух, наконец освободится от страха. Но Бранд воспринял их очень серьезно.

— Может кто-нибудь подстроить вам с Рутом несчастный случай — там, наверху?

Джексом нетерпеливо фыркнул.

— Впредь я собираюсь крайне осторожно выбирать себе спутников. И я не думаю, чтобы было так просто добраться до меня на «Иокогаме».

— Те два полета, которые ты совершил, были опасны?

93