Все вейры Перна - Страница 9


К оглавлению

9

— Тогда нам предстоит сделать очень многое, — деловым тоном заявил Айвас. Мастеру Робинтону даже пришла в голову мимолетная мысль — а ведь он, похоже, рад снова взяться за работу после столь долгого безделья. — Ваши Летописи, мастер Робинтон и мастер Фандарел, окажут неоценимую помощь; они дадут возможность оценить пройденный вами путь, ваши потенциальные возможности и понять уровень научных знаний, которыми вы обладаете в настоящее время. И, разумеется, обзор вашей истории поможет правильно составить учебные программы, которые потребуются для достижения желаемой цели.

— Цех Арфистов всегда самым ревностным образом сохранял исторические Летописи, — взволнованно заговорил Робинтон. — К сожалению, древнейшие из них за сотни минувших Оборотов так обветшали, что их стало невозможно прочесть. Но я надеюсь, что самые свежие, касающиеся семнадцати Оборотов текущего Прохождения, дадут тебе необходимые сведения. — Арфист повернулся к молодому руатанскому лорду: — Джексом, не мог бы ты вместе с Рутом слетать за ними в Цех Арфистов?

Юноша с готовностью поднялся.

— И, если тебя не затруднит, прихвати с собой Сибела и Менолли, — добавил Главный арфист, вопросительно взглянув на Ф'лара, который энергично кивнул в ответ.

— В летописях моего цеха, — сказал мастер Фандарел, подавшись вперед и сжимая огромные ручищи совершенно необычным для него нервным жестом, — не достает стольких слов и объяснений… может быть, как раз тех, которые касаются того самого Оортова облака. И ведь надо же, почти всегда теряется именно то, без чего никак не добраться до смысла! Вот если бы ты мог сказать, какие слова утрачены или искажены, ты оказал бы поистине неоценимую помощь в нашей попытке вернуть потерянные знания.

Главный кузнец хотел произнести что-то еще, но, почувствовав на плече руку Робинтона, замолчал. Все услышали доносящийся из коридора голос мастера Эсселина, который покрикивал на тех, кто нес еду, вино и посуду, приказывая им передать все Джейнсис и Пьемуру. Матрасы и одеяла он велел сложить в соседних комнатах. Но долго командовать ему не пришлось: заметив повелительный кивок Ф'лара, он поспешил обратно по коридору, туда, где голоса собравшихся в комнате уже были не слышны.

— Одну минутку, любезный друг, — проговорил Робинтон, когда Фандарел собрался было возобновить свои расспросы. — Ты, Айвас, наверно хранишь все сведения, которые предки считали нужным тебе доверить. Но я думаю, что нам стоит крепко подумать, прежде чем начинать их распространение.

— Я тоже собирался обратить на это внимание, — согласился Ф'лар.

— Должен вам заметить, Главный арфист и Предводитель Вейра, что осмотрительность — неотьемлемое качество данной автоматической системы. Вы должны решить между собой, кто будет иметь доступ к ее терминалу и какую конкретно пользу это вам должно принести.

Главный арфист застонал, обхватив руками голову. К нему тотчас бросились Лесса, Пьемур и Джексом.

— Со мной все в порядке! — ворчливо сказал он, отмахиваясь от них словно от назойливых мух. — А вот вы! Вы поняли, что значит для нас сей источник информации? — Голос Главного арфиста слегка охрип от сдерживаемого волнения. — До меня только теперь начинает доходить, насколько глубоко эта находка может перевернуть всю нашу жизнь!

— Я изо всех стараюсь это представить, — мрачновато усмехнулся Ф'лар. — Если то, что Айвас знает о Нитях и Алой Звезде, действительно может нам помочь… — он замолчал, задумался… Слишком хрупка и бесценна была надежда, чтобы выразить ее вслух. Потом вождь Бендена решительно поднял руку. — Прежде всего надо решить вот что: кому будет позволено входить в эту комнату. Ты верно заметил, Робинтон — к Айвасу не стоит допускать всех подряд.

— То-то и оно, — согласился арфист и отпил большой глоток вина, которое он только что сам нацедил себе в стакан. — То-то и оно, господин мой Ф'лар. Учитывая, что в зале собралась целая толпа, мы не можем скрыть свою находку… — услышав возгласы протеста, он поднял руку и усмехнулся: — … да навряд ли это и нужно. И, тем не менее, мы не должны допустить, чтобы все, кому придет охота, слонялись здесь и занимали пустопорожними вопросами эту… эту…

— Автоматическую систему, — подсказал Пьемур, на лице которого читалось выражение необычной для него задумчивости. — Как только все узнают об Айвасе, сюда хлынут толпы желающих поболтать с ним — только затем, чтобы потом похвастаться знакомым.

— Здесь я с тобой согласна, Пьемур, — сказала Лесса и огляделась, — По-моему, в этой комнате вполне достаточно людей, которым на самом деле необходимо поговорить с Айвасом и которые обладают достаточным здравым смыслом и тактом, чтобы вовремя остановиться. — Она сделала паузу и бросила строгий взгляд на мастера Робинтона, который ответил ей самой своей любезной улыбкой. — Разумеется, все мы — полноправные представители своей планеты: среди нас есть Предводители Вейров, Главные мастера и лорды, так что никто не сможет сказать, что Айвасом завладела какая-то группа. Или нас здесь слишком много, Айвас?

— Нет. — Почему-то, услышав этот простой ответ, мастер Робинтон улыбнулся. Тем временем Айвас продолжал: — Список допущенных может расширяться или сужаться — по необходимости. А пока в него входят… — и приятным баритоном он перечислил всех присутствующих в комнате.

— И Джексом, — поспешно вставил Пьемур, поскольку Джексом отправился выполнять поручение мастера Робинтона, так что кто-то должен был замолвить слово за третьего участника находки Айваса.

9