Все вейры Перна - Страница 32


К оглавлению

32

— Он сильно занят… Старается изгнать с острова Денола вместе с его родней. — Все знали, что Торика приводят в бешенство притязания группы бездомных с северного континента на некий остров, который он всегда считал частью своего холда.

— Я думал, он уже добился своего, — удивленно заметил Ф'лар. — В настойчивости Торику не откажешь!

К'ван усмехнулся, но совсем невесело.

— Он намерен добиваться поддержки Вейра.

Ф'лар пожал плечами.

— Не наше это дело — дрязги меж холдеров, — недовольно произнес он.

— Я говорил ему то же самое, и не один раз. Южный Вейр существует не для его удобства.

— А он?

— Он не желает понимать, что это мой окончательный ответ. — К'ван беспомощно развел руками. — Может быть, я слишком молод для того, чтобы быть Предводителем Вейра…

— Твоя молодость здесь ни при чем, К'ван. Ты — достойный Предводитель, и это мое мнение подтверждают отзывы старших всадников твоего Вейра.

К'ван был действительно очень молод и потому вспыхнул от удовольствия, услышав похвалу из уст самого вождя Бендена.

— Навряд ли Торик с этим согласится, — сказал он, передернув плечами.

Ф'лар понимал, что по-юношески стройный К'ван внешне уступает высоченному, мощному правителю Южного холда. В те времена, когда К'ванов Хет догнал королеву Адреи, Торик горел желанием заполучить для Южного Вейра Предводителя бенденской выучки. Но тогда ничто еще не предвещало раскола в его землях.

— Сначала, — продолжал К'ван, — он потребовал, чтобы всадники переправили на остров отряд его бойцов. Когда отказался, он заявил, что вполне достаточно, если я сообщу ему, где переселенцы разбили свой лагерь, и тем самым выполню свой долг перед холдом. Торик хотел, чтобы мы, облетая остров во время Падения, выследили людей Денола и хоть таким образом помогли ему расправиться с ними. Когда я снова отказался, он стал подбивать всадников постарше, убеждая их, что я слишком молод чтобы понимать свой долг перед лордом-правителем.

— Надеюсь, он не добился поддержки? — резко спросил Ф'лар.

К'ван покачал головой.

— Нет, они сказал ему, что подобные действия не входят в обязанности Вейра. Тогда… — молодой Предводитель замялся.

— Что тогда? — хмуро спросил Ф'лар.

— Он попытался подкупить одного из моих голубых всадников, пообещав найти ему подружку по вкусу.

— Это уже слишком! — лицо Ф'лара потемнело, он раздраженно откинул волосы со лба. — Лесса! — позвал он супругу, делая ей настойчивые знаки.

Когда Ф'лар объяснил Госпоже Вейра положение дел, она возмутилась не меньше его.

— Я-то думала, он уже понял, что всадников не стоит задевать, — звенящим от гнева голосом проговорила Лесса. Увидев озабоченное выражение на лице К'вана, она ободряюще потрепала его по плечу. — Ты не виноват в том, что Торик алчен, как битранец!

— Скорее безрассуден, — чуть улыбнувшись, возразил молодой Предводитель. — Мастер Идаролан сказал мне, что Торик сулил ему целое состояние — драгоценные камни и отличную гавань, — если он доставит на остров карательный отряд. Только Идаролан тоже отказался. Кроме того, он запретил всем корабельным мастерам помогать Торику в этом деле. Капитаны не посмеют его ослушаться.

— Но у Торика есть свои корабли, — недовольно заметила Лесса.

К'ван уже успокоился и даже сумел улыбнуться пошире.

— Они не столь велики, чтобы переправить на остров большие силы. Высадившиеся там люди попали в засаду, многие были ранены и, не сумев оказать сопротивление, попали в плен. — Он снова усмехнулся. — Надо отдать должное этому Денолу — он отнюдь не глуп. Я рассказал вам всю историю, чтобы опередить сплетни и жалобы других лордов, недовольных «бездействием всадников» — как они это называют.

— Ты правильно сделал, К'ван, — Ф'лар кивнул головой в подтверждение своих слов. — Придется нам выкроить время, чтобы навестить лорда Торика, — сказала Лесса; глаза ее метали молнии. Внезапно она недобро улыбнулась и, увидев эту улыбку. К'ван от души порадовался, что она адресована не ему. — Кстати, почтенный лорд Торик просто обязан выслушать все новости об Айвасе и о том, что происходит здесь, на Посадочной площадке. Будет лучше, Ф'лар, если он услышит об этом от нас с тобой. — Не знаю, когда мы сумеем к нему выбраться, — вздохнул Предводитель Бендена, — но, так или иначе, надо его вразумить. А ты, К'ван не позволяй Торику втягивать Вейр в свои дрязги.

— Я постараюсь!

Вид у него был решительный, и Предводители Бендена знали, что К'ван не подведет; еще мальчишкой он отличался упорным и твердым нравом. Теперь, когда юноша повзрослел, эти черты характера проявились еще отчетливее. Он выстоит против Торика — хотя бы потому, что Торик от него этого не ожидает.

* * *

— А теперь воткни эту вилку в гнездо, — велел Пьемуру Айвас, показав на экране нужное соединение. — Внизу на мониторе должен зажечься зеленый огонек.

— Не зажигается! — чуть не плача, произнес Пьемур и тяжело вздохнул, собирая остатки терпения.

— Значит, сборка выполнена некачественно. Сними крышку, проверь платы и их соединение, — сказал Айвас.

Пьемуру не стало легче от того, что его электронный наставник по-прежнему невозмутимо перенес очередную неудачу. Это просто ненормально, что он реагирует на все с такой неизменной бесстрастностью!

— Чтобы машина функционировала согласно своему назначению, ее прежде всего необходимо правильно смонтировать. Это самый первый шаг. Сохраняй терпение. Нужно только найти дефект.

32