— По-прежнему мало что понятно, — сказала Джексому его жена, вернувшись вечером домой. — Это сложный организм, и нам придется потрудиться, прежде чем мы в нем разберемся. Спешить здесь нельзя. Скорее всего, потому Айвас и научил нас заранее культивировать микроорганизмы — эти навыки могут теперь пригодиться.
— И как же она все-таки выглядит — я имею в виду внутри?
— Совершенно непостижимая мешанина, — озадаченно хмурясь, ответила Шарра. И вдруг рассмеялась. — Сама не знаю, что я ожидала увидеть там… наверно, я об этом просто не задумывалась. Яйцо покрыто слоями грязного, твердого, как камень, льда, в который вмерзли камешки и песок, а внутри все перемешано. Что-то белесое, желтое, черное, серое… Может быть, желтое — это гелий? Ты ведь слушал лекции о сжиженных газах? Хотя нет, там вместе со мной были Джейнсис и Пьемур… Короче говоря, у зародыша слоистое строение. Можно даже выделить отдельные зоны, идущие одна за другой. Еще там какие-то трубки, капилляры и участки, сложенные из пористого вещества. Айвас говорит, что Нить выглядит очень странно. Какая-то беспорядочная смесь…
— Да уж, — рассмеялся Джексом, — нам от них тоже хватает беспорядка.
— Дурачок! Он совсем не это имел в виду. Жаль, сегодня мы успели сделать совсем немного: у нас не было с собой инструментов, которыми можно работать при температуре в три градуса выше абсолютного нуля. — Она улыбнулась, припоминая события этого долгого дня. — Те инструменты, что мы взяли с собой, при таком холоде стали хрупкими и развалились на части!
— Металл стал хрупким?!
— Вот именно! Лучшая сталь Кузнечного цеха. Айвас говорит, что нужно использовать особое стекло.
— Вот оно что… — Джексом вспомнил, сколько времени провел компьютер в беседах с мастером Морилтоном, и понимающе усмехнулся. — Но откуда он мог знать, что мы поймаем Нить? Ведь он тогда даже не предполагал, что это возможно!
— Я не уверена, Джексом, что до конца понимаю, что происходит.
— Я тоже, душа моя. И еще я не уверен, кого ожидают большие сюрпризы — Айваса или нас.
Наутро Шарра спросила Джексома, не будет ли он возражать, если она слетает на Руте к мастеру Олдайву — нужно посоветоваться, кого еще привлечь к опытам над зародышем Нити. Рут всегда был счастлив услужить Шарре, так что Джексом остался в Руате, чтобы вместе с Брандом наконец-то собрать обитателей холда и провести с ними воспитательную беседу.
Он как раз усаживался на свое место в Большом зале, когда в окне мелькнул Рут с Шаррой на спине. Вдруг Джексом в ужасе вскочил.
«Рут, упряжь! Какую упряжь взяла Шарра?»
Мгновение спустя раздался короткий ответ Рута: «Возвращаюсь», сопровождаемый такими оглушительными воплями файров, что Ламот, старый бронзовый, несущий стражу на высотах Руата, предупреждающе затрубил. Застыв на месте, Джексом наблюдал, как Рут медленно опускается. Шарра распласталась на нем, крепко ухватив дракона за шею. Мийр и Талла вцепились коготками в плечо ее кожаной куртки. Центральный ремень упряжи болтался у Рута между ног. Дрожа от стража при мысли о том, что могло произойти, забыв о своем титуле и достоинстве, Джексом опрометью кинулся из зала. Не желая тревожить Шарру, он не стал рассказывать ей о случае, про который и сам уже почти забыл, — и это едва не стоило ей жизни! У него все еще тряслись руки, когда Рут осторожно опустился прямо перед ним. Сняв жену со спины белого дракона, Джексом крепко прижал ее к груди.
«Надо было мне спросить, какую упряжь она взяла, — виновато сказал Рут. От пережитого волнения у него даже шкура посерела. — Ведь я знал, где ты прячешь упряжь, которой пользуешься теперь».
«Ты тут не при чем, Рут…» — Джексом все еще не мог прийти в себя.
— Шарра, с тобой все в порядке? Ты не ушиблась? Когда я увидел, как ты висишь… — голос его сорвался, и он спрятал лицо в волосах жены, чувствуя, что она дрожит не меньше него.
Шарра с благодарностью принимала утешения мужа, но скоро она заметила, что вокруг толпятся зрители и, смущенно улыбнувшись, попыталась высвободиться из его объятий. Джексом ослабил хватку, но не отпустил ее. Ведь не будь Шарра такой умелой наездницей… не будь Рут таким сообразительным драконом…
— Я думала, ты починил упряжь, — сказала Шарра, с тревогой заглядывая мужу в глаза.
— Так оно и было! — он не мог открыть ей всей правды, особенно сейчас, когда вокруг столько народу. И несмотря на то, что между ними всегда было полное взаимопонимание, Шарра, кажется, не догадалась, что на этот раз муж с ней не вполне откровенен.
— И все же мне надо лететь, Джексом, — борясь со страхом, проговорила она. — Рут не очень обидится, если я попрошу, чтобы меня отвезли Г'ланар с Ламотом?
— Ты все-таки поедешь? — отвага жены наполнили сердце Джексома гордостью и изумлением.
— Это лучший способ оправиться от потрясения. — Она потянулась, чтобы погладить нос Рута. — Я знаю, что это не твоя вина, милый Рут! Успокойся! Серый цвет тебе не к лицу.
«Я почувствовал, как ремень лопнул, едва мы поднялись, — сказал дракон Джексому. — И как это я не спросил ее, какую упряжь она взяла? Ведь я должен был об этом подумать!»
— Все обошлось благополучно. Ты спас Шарре жизнь, — повторял Джексом. Еще никогда не ощущал он такой благодарности к своему другу. — Она все же собирается в Цех целителей — с Г'ланаром на Ламоте.
Рут посмотрел на своего всадника; тревожный оранжевый огонь в его глазах понемногу бледнел.
«Он еще вполне ничего, — неохотно признал белый дракон. — Жаль, Дунлута и С'гара сейчас нет».