Все вейры Перна - Страница 12


К оглавлению

12

Пьемур не возражал. Шутливо запечатлев на лбу юной женщины отеческий поцелуй, он устроил ее на тюфяке в комнате, находившейся по соседству с той, где спал мастер Робинтон.

Несмотря на свое обещание не задавать никаких вопросов, Пьемур, вернувшись в помещение Айваса, понял, что с искушением ему не справиться. Однако он, как и Асгенар, никак не мог сформулировать ни единого осмысленного вопроса. Все же, взяв кружку и прихватив с собой кувшин с кла, он уселся на стул в полутемном помещении и отчаянно попробовал подобрать нужные слова.

— Айвас, — после долгих колебаний нерешительно позвал он.

— Слушаю, подмастерье Пьемур. — В комнате стало чуть светлее, так что юноша мог разглядеть необычного собеседника.

— Как ты это делаешь? — недоуменно спросил он.

— Панели, которые ты вместе с мастером Джейнсис откопал вчера, способны получать энергию от солнца. Когда они открыты солнечным лучам, достаточно всего часа, чтобы обеспечить систему питанием на двенадцать часов. — Отныне твои потребности будут расти с каждым днем, — фыркнул Пьемур.

— У меня вопрос. Имеете ли вы какие-нибудь устройства для генерирования энергии? Например, гидроэлектрические преобразователи?

— Гидроэлектрические? — безупречный слух Пьемура позволил ему в точности воспроизвести незнакомое слово.

— Это значит: преобразование в электрический ток энергии текущей воды.

— Мастер Фандарел использует у себя в Главном цехе кузнецов в Телгаре водяные колеса, чтобы приводить в движение большие молоты и кузнечные меха… Но слово «электрический» мне непонятно. Разве что это оно имеет отношение к тому, что Фандарел получает в своих кислотных банках.

— Кислотные баки? Ты имеешь в виду батареи?

Пьемур только плечами пожал.

— Не знаю, как он там их называет. Ведь я арфист. Но, что бы не значило слово «электрический», Фандарелу оно непременно понравится, если это целесообразная штука и сделанная по плану.

— А не похоже ли устройство мастера Фандарела на эту конструкцию?

— На экране внезапно высветился чертеж водяного колеса.

— Да, это оно… Но откуда ты узнал?

— Наиболее распространенный простейший вариант. Ты уже исследовал Посадочную площадку, подмастерье Пьемур?

— Знаешь, Айвас, вовсе не обязательно все время повторять мое звание. Зови меня просто Пьемур — этого вполне достаточно.

— Данная система не покажется неучтивой?

— Что до меня, то не бойся. Кое-кто из лордов, конечно, может и обидеться, но только не Джексом и не Ларад с Асгенаром. Госпожа Лесса бывает иногда слишком придирчивой, но Ф'лар, Ф'нор и Н'тон — отличные парни. А насчет Посадочной площадки — да, я ее исследовал. А что нужно было там искать?

На экране появился сложный механизм, установленный на реке, у подножия прибрежного холма.

— Нет, теперь там нет ничего похожего, — покачал головой Пьемур.

— Поскольку мастер Фандарел уже применяет водяные колеса, можно будет построить новую установку, чтобы данная автоматическая система больше не зависела от солнечных батарей, поскольку они не смогут удовлетворить требования проекта, который мы обсуждали сегодня.

— А где-нибудь в пещерах больше нет склада таких панелей?

— Нет.

— Почему ты так уверен? — Пьемур начал раздражать самоуверенный тон машины. Разве справедливо, что этот механический разум всегда прав?

— Есть перечень предметов, хранящихся в Пещерных складах, но запасные солнечные панели в нем не значатся.

— Должно быть, это здорово — знать все, — проговорил арфист.

— Система Айвас должна отличаться точностью и иметь очень обширную базу данных — ты назвал бы ее знанием. Только не надо думать, что база данных действительно может вмещать все. Однако она должна быть достаточной для того, чтобы реализовать основные задачи программы.

— Арфист тоже должен отличаться точностью, — ворчливо заметил Пьемур. Ему всегда казалось забавным вечное Фандарелово стремление к целесообразности, теперь же он начал задумываться, сможет ли вынести еще и прямолинейность Айваса.

— Арфист — это тот, кто играет на арфе, на музыкальном инструменте? — спросил Айвас.

— Этим я тоже занимаюсь, — ответил Пьемур, и сразу воспрянул духом, сообразив, что Айвас не очень-то осведомлен о настоящем Перна. — Но первостепенная задача Цеха арфистов — обучать, распространять знания, а в случае необходимости еще и вершить суд.

— А развлекать?

— И это тоже. Развлекая, можно неплохо учить, и есть много арфистов, которые только этим и занимаются. Но у наиболее искусных существуют и другие обязанности. Только было бы непозволительной самонадеянностью с моей стороны присвоить право мастера Робинтона просвещать тебя на этот счет. Хотя, по правде говоря, он больше не является Главным арфистом Перна. Теперь это звание носит Сибел — мастер Робинтон пережил тяжелый сердечный приступ, который едва не свел его в могилу, после чего ему пришлось сложить с себя обременительные обязанности в Главном цехе арфистов. Но это не значит, что он действительно удалился от дел, хоть и живет теперь в Прибрежном холде, а не в Форте. А уж теперь, когда Джексом обнаружил эту Посадочную площадку, а потом еще и пещеры, началось такое… — молодой арфист спохватился и замолчал; больно уж он заболтался. В этом был весь Пьемур — ему непременно хотелось произвести на Айваса впечатление своей осведомленностью. К тому же, ему не терпелось поверить этому высшему разуму свои личные проблемы.

— Сибел, который теперь стал Главным арфистом всего Перна, скоро будет здесь и привезет с собой Летописи. И Менолли. Они оба могут показаться тебе слишком молодыми, но знай: это самые влиятельные люди в Цехе арфистов, — продолжал он. — Ну, а мастер Робинтон — самый уважаемый и почитаемый человек на всем Перне, — тут же добавил Пьемур. — Драконы даже не позволили ему умереть. Вот как его все ценят…

12